李云 Li Yun (七月的海 Juli Meer) (1971 - )

   
   
   
   
   

春到台儿庄

Der Frühling kommt nach Tai'erzhuang

   
   
台儿庄台儿庄,昨天你看见战争 Tai'erzhuang, Tai'erzhuang, gestern sahst du den Krieg
今晨你看见了春天 Heute siehst du den Frühling
你看万家大院的海棠开了,白里透粉 Du siehst den Zierapfelbaum im Hof der Familie Wan aufblühen, wie ein hübsches Gesicht mit geröteten Wangen
冷艳馨香的一大片 In einem herrlich duftenden, weiten Feld
冷艳馨香的一大片啊 Das herrlich duftende, weite Feld, ah
这一定与我有关 Hat bestimmt mit mir zu tun
昨夜我架着星空而来 Gestern kam ich und stützte den Sternenhimmel
今早,我却被一树海棠花留下 Doch heute Morgen werde ich aufgehalten von einem blühenden Zierapfelbaum
台儿庄台儿庄,此刻 Tai'erzhuang, Tai'erzhuang, in diesem Moment
我与你站在一起,为无限春光修辞 Stehe ich neben dir und finde die passenden Worte für den unendlichen Frühlingsglanz
战争,和平 Krieg, Frieden
和平,战争 Frieden, Krieg
已让我先后判若两人 Sie haben mich zu einem ganz anderen Menschen gemacht
台儿庄,当花朵在你怀中 Tai'erzhuang, in dem Moment, in dem die Blumen in deiner Brust
跳舞的一刻 Tanzen
我必须带着记忆的忧伤 Muss ich den Kummer meiner Erinnerung tragen
凝固在这里 Er ist hier erstarrt
凝固在记忆里 Erstarrt in meiner Erinnerung
噢,台儿庄,我不是花妖 Oh Tai'erzhuang, ich bin keine Blumenfee
我曾是你这片土地上流血的女战士 Ich bin die Soldatin, die einst ihr Blut auf deiner Erde vergoss
在转动的晨光里 Im kreisenden Morgenlicht
发出诵经的微响 Erklingt leise ein Sutragesang
唵嘛呢叭咪吽 Om mani padme hum
我终将要被通灵的僧人带走 Am Ende werde ich von einem hellseherischen Mönch hinweggetragen